" Οι ήττες μας δεν αποδεικνύουν
Τίποτα παραπάνω από το ότι
  Είμαστε λίγοι αυτοί που παλεύουν ενάντια στο Κακό
Και από τους θεατές περιμένουμε
Τουλάχιστον να ντρέπονται"
                                               Μπρεχτ

Η πολυπολιτισμικότητα της μουσικής είναι το φως απέναντι στο σκοτάδι των εθνικισμών (Barcelona Gipsy BalKan Orchestra) Κύριο

Οι Barcelona Gipsy BalKan Orchestra είναι ένα διεθνές σύνολο μουσικών που έχει έδρα τους τη Βαρκελώνη. Η μουσική που παίζουν δεν έχει σύνορα. Παραδοσιακές μουσικές των Βαλκανίων, της Μέσης Ανατολής, των Μεσογειακών ακτών, των τσιγγάνων, των Εβραίων Εσκενάζι και Σεφαραδιτών, μπλέκουν μεταξύ τους αξεδιάλυτα και στήνουν ένα απίθανο μουσικό πανηγύρι. Άλλοτε διονυσιακά, άλλοτε μυσταγωγικά, τα τραγούδια αυτά αποδεικνύουν πως η πολυπολιτισμικότητα της μουσικής μπορεί να είναι η απάντηση στο σκοτάδι των εθνικισμών

Τα μέλη της μπάντας είναι: Margherita Abita, (Ιταλία), Φωνή, Mattia Schirosa, (Ιταλία), ακορντεόν, Julien Chanal, (Γαλλία), Κιθάρα, Stelios Togias, (Ελλάδα), Κρουστά, Ivan Kovačević, (Σερβία), Κοντραμπάσο, Dani Carbonell, (Ισπανία), Κλαρίνο, Pere Nolasc Turu, (Ισπανία) Βιολί

Εμείς ακούσαμε πολλά τραγούδια των BGKO αυτές τις μέρες και φτιάξαμε μια λίστα από αυτά που μας άρεσαν περισσότερο. Στη λίστα αυτή υπάρχουν τραγούδια από την Αλβανία, τη Βόρεια Μακεδονία, τη Σερβία, τη Βοσνία, την Ελλάδα, τη Ρουμανία, τη Ρωσία, την Ισπανία, την περιοχή της Καταλονίας, την Τουρκία, αλλά και τσιγγάνικα. Αν και, μερικές φορές, ήταν πολύ δύσκολο να πούμε από ποια χώρα προέρχονται κάποια τραγούδια. Ειδικά στα τσιγγάνικα τραγούδια και στα τραγούδια από την πρώην Γιουγκοσλαβία. Και όχι μόνο σε αυτά, καθώς πολλοί ρυθμοί και μελωδίες, ειδικά στα Βαλκάνια, έχουν παιχτεί σε διάφορες γλώσσες και η εθνική πατρότητα – αν επιτρέπεται να λέμε κάτι τέτοιο για ένα τραγούδι – είναι αμφισβητούμενη.

Εμείς, παρόλα αυτά, σημειώσαμε – από όσα στοιχεία μπορέσαμε να διασταυρώσουμε - τη χώρα προέλευσης του κάθε τραγουδιού, όχι για να χωρίσουμε, αλλά για να ενώσουμε τις χώρες. Εμείς δεν θέλουμε να “είμεθα έθνος ανάδελφον”, αντίθετα “εμείς τραγουδάμε για να σμίξουμε τον κόσμο”

Σας ευχόμαστε καλή ακρόαση και ας μην ξεχνάμε πως δεν είναι μόνο η μουσική που δεν έχει σύνορα, αλλά κάθε ανθρώπινος πόνος ή χαρά.

 

 

1. Lule Lule (Αλβανικό)

2. Makedonsko devojče (Βόρεια Μακεδονία)

3. Djelem djelem (τσιγγάνικο από τη Σερβία)

4. Cigani Ljubiat Pesnji (τσιγγάνικο από τη Ρωσία)

5. Ederlezi (τσιγγάνικο από το χώρο της πρώην Γιουγκοσλαβίας)

6. Yağmur Yağar (Τουρκία)

7. Dere Geliyor Dere (Τουρκία)

8. Kalejaca Jaca (Βόρεια Μακεδονία)

9. Marijo deli bela kumrijo (Κόσσοβο, σε παλιά Σέρβικη διάλεκτο)

10. Ciganine Sviraj, Sviraj (Βοσνία)

11. Jana i Alexandris (Ελλάδα, Θράκη)

12. Livisiani Mou Perdika (Ελλάδα, Μικρασιάτικο)

13. El testament d’Amèlia (Καταλονία)

14. Gallo rojo, Gallo negro (Ισπανία)

15. Saraiman (Ρουμανία)

16. La Romniasa (τσιγγάνικο)

17. I Barval Pudela (τσιγγάνικο Σερβίας)

18. Dobri Den (τσιγγάνικο)

19. Dama d'Aragó (Καταλονία)

20. More Sokol Pie (Βόρεια Μακεδονία)

Βαθμολογήστε αυτό το άρθρο
(0 ψήφοι)
Τελευταία τροποποίηση στις Δευτέρα, 15 Νοεμβρίου 2021 10:21

Προσθήκη σχολίου

Σιγουρευτείτε πως έχετε εισάγει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες με το σύμβολο (*). Ο κώδικας HTML δεν επιτρέπεται.

Χρήσιμα

farmakia

HOSPITAL

© 2021 Atticavoice All Rights Reserved.